présentation

 

Bienvenue sur mon blog… qui est plutôt un book d’artiste. 

Welcome to my blog… which rather is an artistbook. 

 00moi.jpg   trabajo11.jpg     trabajo41.jpg Bonjour, je m’appelle Jean-Guy Lattraye et je suis sculpteur, diplômé à Nice (villa Arson) et à Valencia, en Espagne où je réside; je taille la pierre, le bois et je fonds et forge divers métaux. 

Hello, my name’s Jean-Guy Lattraye and I’m sculptor, graduated in Nice (villa Arson) and Valencia, in Spain, where I live; I sculpture the stone, carve the wood and melt and forge various metals.

Oeuvre récente/recent works

Tout au long du blog, clickez sur l’image pour la voir en grand. 

All along the blog, click the image to see it full-size.

wakeupyourheartcopie.jpg  wakeupdet.jpg

     00sac2.jpg      

Sculpture acquise en 2011 par la collection d’art contemporain de l’université de Valencia

Selt in 2011 to the contemporary art collection of Valencia University
     01sac1.jpg          02sac6.jpg            03sacdet.jpg        04pacemakercopie.jpg        05moellecopie.jpg

  Fortes d’une technique relativement classique, mes oeuvres se situent pourtant aux antipodes d’un quelconque académisme, entre autres raisons par la modernité des thèmes abordés (comme le matérialisme, la superficialité, la biotechnologie, la pollution…) mais aussi par un certain goût pour l’humour ironique et la culture du paradoxe qui sont pour moi des moyens d’activer la réflexion du spectateur en l’attirant vers une contemplation active car même si le Beau reste ma principale préoccupation, mon souci est également de provoquer de la pensée, voire de la conscience.    

Born of a relative classical technic, my works are situated however at the antipodes of academism, because of the modernity of the subjects (like materialism, superficiality, biotchnology or contamination…) but also because of a certain taste for ironic humour and paradoxe which are ways for me to activate the spectator’s thought, bringing him to an active contemplation. As if the beauty stays beeing my first preoccupation, my goal is also  to provoke thinks, or better, consciousness.       

              06souslemanteaucopie.jpg          07arbol.jpg 

           08afriquecopie.jpg

Objets/objects

Au travers de la représentation de ces objets, je me livre à un jeu pervers avec l´histoire de l’art, en effet, je profite de la charge historique liée à la taille de la pierre qui, depuis la préhistoire, a surtout servi à représenter des divinités, pour, au contraire, représenter des petits riens de la vie quotidienne qui, ici , prennent toute l’importance qui est peut-être la leur: des dieux actuels.  

Through the representation of these objects, I play a perverse game with history of art, indeed, the stone sculpture served above all to represent deities and, contrarily, I represent little things from the daily life, giving them their real importance: actual gods.

        09tornillocopie.jpg

       10loubcopie.jpg      11ordenatacopie.jpg        12globocopie.jpg

                     13tijerasboncopie.jpg                       14llavescopie.jpg

   15brossedentcopie.jpg        16imperdiblecopie.jpg         17pipacopie.jpg

    Extrait d’un texte écrit par Juan Peiro, critique d’art: 

… Autrement dit, ces oeuvres ne sont pas si pop qu’elles en ont l’air à première vue. Bien qu’elles gardent certaines similitudes formelles, leur positionnement esthétique et éthique se situe symétriquement aux antipodes de l’univers pop. Ce n’est pas ce que l’on pourrait croire…   

Extract of a text from  Juan Peiro, art critic:  

… Otherwise, these works aren’t so pop that they first seem. Even if they keep formal similarity, their position, ethic and esthetic, is symmetricaly opposite to the pop-art universe. It isn’t that we could think…   

… Warhol élimina, comme tant d’autres artistes depuis, toute trace de travail manuel et d’individualité dans ses oeuvres. L’auteur n’avait alors plus d’importance et le processus de réalisation était aussi technique que dépersonnalisé. Les oeuvres étaient de série comme n’importe quel objet de consommation massive. Jean-Guy Lattraye, en revanche, parie sur la dimension atavique du travail, du fait-main (handmade).

…Warhol eliminated, like many artists since him, all marks of manual work and individuality in his works. The author wasn’t matter and the realization process was such technic as unpersonally. Artworks were serial such as any massive consumative good. Jean-Guy Lattraye, contrarily, bets on the atavic dimension of the work, on the « handmade ».             18argollacopie.jpg     20sacacorchocopie.jpg      21muellecopie.jpg      22pinzacopie.jpgDe plus, je commets un autre clin d’oeil à un monument de l’histoire de l’art, même si plus récent: le ready-made. Même si certains de mes objets, par leur réalisme ou leur finition, peuvent ressembler à des ready-mades, ils sont, eux, le fruit d’un long labeur manuel qui n’a rien à voir avec une production industrielle; ce sont des non-ready-mades.  

Moreover, I wink at another monument of art history, more recent, the ready-made. Even if many of my objects, because of their realism or their finish, can seem to ready-mades, they result of a long manual work that doesn’t seem in nothing to industrial production; they are  no-ready-mades. 

       23alcayata2003copie.jpg        24bloquescopie.jpg        25bloquescopie.jpg

        26tocadiscoscopie.jpg

Extrait de texte de Marina Pastor, critique d’art :  …JE LAISSE MON CORPS ET JE M‛EN VAIS…                        

Les instruments les plus quotidiens acquièrent ici un caractère de violence, non seulement par leur changement d‛échelle ou leur apparence, mais aussi pour leur renvoi à cet homme qui n‛est pas présent mais dont on sent l‛absence, la monumentale disparition ainsi que sa soumission aux codes commerciaux. De plus, les objets quotidiens acquièrent ici un aspect terriblement beau, d‛une beauté derrière laquelle se révèle la lourde tension de la violence. 

Extract of a text from Marina Pastor, art critic : …I LEAVE MY BODY AND I GO AWAY…

  The more daily instruments reach here a violence dimension, not only for their changing of scale or for their appearance, but also for their reference to this man who isn’t here but whom we can feel the absence, the monumental disappearance, and his submission to the commercial codes. Moreover, the daily objects reach a terribly good looks, a beauty behind which we feel the heavy tension of the violence.                                                     

  

                       

     

                        

              

                         

               

Organes/organs

La représentation d’organes est un sujet qui à la fois attire l’attention du spectateur (nous sommes tous constitués d’organes, donc concernés) et le tient en respect, en effet, les organes sont pour la plupart d’entre nous des outils mystérieux dont on espère le bon fonctionnement… sans oublier les naturels dégoût et crainte qu’ils peuvent susciter.Je profite alors de cette situation instable du spectateur pour enfoncer le clou en ajoutant des éléments extérieurs, des agressions, des manipulations, dénonçant ainsi l’intrusion d’un monde superficiel, industriel dans ce que nous avons de plus profond, dans notre chair, ce qui est aussi un moyen de faire réfléchir sur l’inéluctable biotechnologie… 

The representation of organs is a theme that simultaneously attracts the spectator’s attention (we’re all constituted of organs, so what concerned) and keep him off, indeed, organs are, for the majority of us, mysterious tools of which we esperate they good work… unforgeting the natural disgust and fear they can inspire. I benefit then by the spectator’s unstable situation to rub it in by adding exterior elements, agressions, manipulations, denouncing so the intrusion in our deep meat of a superficial and industrial world ; this is too a way to make thinking about the inexorable biotechnology…             27corazonpiedracopie1.jpg                  28ojoscopie1.jpg       29jpscopie1.jpg 

                                    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa          30morreocopie1.jpg

              31oreja1copie1.jpg                    32oreja1.jpg

          33corazoncopie2.jpg

 Le coeur est fort souvent considéré comme le plus profond des organes (siège des sentiments) et lui ajouter un piercing me parait le meilleur moyen de montrer  la superficialité victorieuse qui hante notre société.     

The heart is often considered as the deepest organ (where are the emotions) and adding it a piercing seems to me the best way to show the victorious superficiality which haunts our society.

     34tetascopie2.jpg         35poumons1copie2.jpg          36poumonscopie2.jpg              37pacemaker2copie2.jpg          38pacemakercopie2.jpg

Mais je voudrais également signaler que cette inspiration qui est mienne pour représenter des organes vient aussi de la possibilité que j’ai d’utiliser un matériau rare, le bois de sabine que j’appelle aussi “madera-carne” (bois-viande) du fait de son exceptionnelle capacité à représenter des substances organiques. Vous pouvez trouver de plus amples détails sur ce bois dans les liens de ce blog. 

But I would like to point out that this inspiration that is mine for representing organs comes from the possibility I have to use a rare material, the sabine wood that I equally call « madera-carne » (meat-wood) because of its exceptionnal capacity to represent organic substances. You can find more details about sabine wood in the links of this blog.

             39moelle2copie.jpg

 

 

   

                               

                                               

                              

 

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

   

           

Autres/others

  Ces sculptures sont le fruit d’inspirations plus ponctuelles, isolées, ou sans doute le début de longues séries comme les pétrolifications… 

These works come from more punctual inspirations, isolated, or certainly the begining of long series like the oilifications… 

       40raya2000copie.jpg           41huevoncopie.jpg 

     42nuezcopie.jpg         43genocidecolacopie.jpg                     44rebaocolacopie.jpg          

     45bigcolacopie.jpg 

La série des cola est une représentation de certains phénomènes de notre société. Il faut partir de l’hypothèse d’un monde libéral épanoui où le produit de consommation et le consommateur ne font plus qu’un, c’est à dire qu’il faut assimiler les boites de cola à des personnes. Dès lors, le raisonnement est simple: dans un monde où les acteurs acceptent une certaine servitude laborale, économique, ou de mode (propos illustré par “troupeau-cola) et où l’oppression, voire l’anéantissement de certains est sinon tolérée du moins ignorée volontairement (propos illustré par “génocide-cola”) alors, il y a tout lieu de s’attendre à l’émergence de superpuissances, de géants peu soucieux de démocratie (propos illustré par “big-cola”). 

The cola-series is a representation of certain phenomenons in our society. We just have to start with the hypothesis of a full-bloomed liberal world where the consumative goods and the consumer are only one, that is to say that we must assimilate the cola tins to persons. Since that, the reasoning is quite simple : in a world where the actors accept a certain laborious, economic o fashion servitude (illustrated by flock-cola) and where the oppression o annihilation of anies is tolerated or ignorated (illustrated by genocid-cola) so we can observe the emergence of superpowerships, of giants low worried of democracy (illustrated by big-cola). 

  46torrecopie.jpg        47torrescopie.jpg                 49mano1.jpg 

 48manocopie.jpg

La série des pétroles part d’une recherche qui se voulait abstraite, il s’agissait de représenter la liquéfaction de formes solides. Puis, à cause de l’emploi de ce marbre noir d’Alcublas et de l’effet produit, l’idée de la “pétrolification” m’est tout naturellement parvenue. La pétrolification est un phénomène de liquéfaction en pétrole, une sorte d’engluement de certaines choses à cause d’une certaine logique économique, celle du pétrole. Il suffit alors de bien choisir les objets à pétrolifier pour obtenir du sens… 

Oil series comes from a research which I wanted abstract, it was about representing liquefaction of solid forms. Then, because of the use of this black marble from Alcublas (Spain) and the produced effect, the « oilification » idea came naturally. The oilification is a phenomenom of liquefaction to oil, a kind of sinking of things because of a certain economic logic, the oil one. Then, it’s enough to choose well the objects to oilificate for having sense… 

   

                  

 

                         

   

Bronze

trabajo3.jpg

Vous avez ci-dessus une photographie de mon installation de fonte en fonctionnement: il s’agit d’un four électrique de céramique retransformé et manipulé. Grâce à ce montage, je peux désormais réaliser des fontes de bronzes, cuivre et aluminium ainsi que la création de mes propres alliages. 

Above is a photo of my metal melting installation working: it is an electric ceramic oven transformed and manipulated. Thanks to this fitting, I can now realize melts of bronzes, copper, aluminum and my own alloies.   

        50hommescacacopie.jpg                     51fievrescopie.jpg

   52durocopie.jpg

   53yescopie.jpg

     mecanismes.jpg   detduro.jpg     detyes.jpg     

Avec les pièces ci-dessus, je dévoile la face cachée de certains phénomènes capitalistes comme la concentration (mécanisme I) ou l’uniformisation (mécanisme II) pour en démontrer la dureté: à savoir le sacrifice de petits éléments pour la constitution de projets dont il est facile que la logique nous échappe mais qui nous sont présentés sous un jour optimiste (YES!). D’autre part, vous pouvez remarquer la qualité presque grossière de la fonte qui est là pour souligner l´habituelle violence de ces mécanismes.

 With the works above, I reveal the hidden face of anies capitalist phenomenoms like concentration (mechanism I) o uniformisation (mechanism II) to demonstrate its hardness:  it’s to say the sacrifice of little elements  for the constitution of projects which it’s easy that their logic escape our understanding but that are presented in an optimistic maneer (YES !). Moreover, you can see the coarse quality of the melt which is here to point out the usual violence of these mechanisms.        

 54nazicopie.jpg          55charltoncopie.jpg        arbol1.jpg 

commandes publiques/Public works

Vues  d’une commande publique pour un parc de Gata de Gorgos (Espagne) sur commande du groupe “Arte y entorno” – 2003  Views of a public work for a square in Gata de Gorgos (Spain) on order from the team « Arte y Entorno » – 2003  encargopublico1copie.jpg       encargopublico2copie.jpg

Vues d’une commande publique pour un rond-point de Sagunto (Espagne) – réalisation de la partie taille du projet du groupe “Arte y entorno” – 2006  Views of a public work for around-about of Sagunto (Spain) on order from the team « Arte y Entorno » – 2006                                encargopublico3copie.jpg     encargopublico4copie.jpg

Vue d’une commande privée à Valencia, 2010, pour un luthier, pierre de Bateig et bois de sabine. View of a private work for a luthier in Valencia, Bateig stone and sabine wood.

violon.jpg violon2.jpg

                              violon3.jpg                              violon1.jpg

 

Vues d’expositions

 vistasdeesposiciones1copie.jpgAlfafar-2002

Vous pourrez voir ici que j’ai monté pas mal d’expositions avec Léa Bergez, peintre que je vous invite à découvrir, son blog est accessible depuis la rubrique liens située au début de ce blog.  You’ll can see here that I’ve realized manies exhibitions with Léa Bergez, painter that I invite you to discover, you can access her blog since mine, in the links at the begining of this blog. 

vistasdeesposiciones2copie.jpg    vistasdeesposiciones3copie.jpg    vistasdeesposiciones4copie.jpgBarcelone-2004

vistasdeesposiciones5copie.jpgParis – 2005

     1004584copie.jpg     1004577copie.jpgSalies de Bearn - 2008

 dsc03663.jpg

dsc03657.jpg   dsc03593.jpg   dsc03666.jpgLa Vall d’Uixo – 2009

                    dsc04518.jpgBrest – 2009

brux.jpg Bruxelles – 2010

Vues d’atelier/Working views

                  dsc03512.jpg       1005810.jpg   

                 trabajo4.jpg           trabajo3.jpg

                  trabajo1.jpg       trabajo2.jpg

C.V.

Jean-Guy Lattraye – C/ alta 1 – 46176 Ahillas (Espagne)

né le 8 avril 1971 dans les Vosges…

Diplômes

     1989   bac C (sciences) à Mirecourt

     1996   D.N.S.A.P. (diplôme national supérieur d’arts plastiques) à la villa Arson de Nice

     2000   Licence des Beaux-Arts à la faculté San Carles de Valencia

Expositions collectives

     1994   Nancy - bar parisien

     1995   Epinal - l’horloge jaune

               Nice – « Nice by night » – divers ateliers d’artistes

     1996   Alboraya (Espagne) – « Amiguets » – galerie municipale

     1997   Valencia - galerie « El Micalet »

               Quart de Poblet (Espagne) – galerie « La cisterna »

               Avignon - galerie « la caverne des passagers »

     1998   Valencia - « prix Viguer de sculpture » – faculté San Carles – salle Josep Renau

     1999   Avignon - participation à la première biennale d’art-vidéo organisée par « la caverne des passagers »

     2001   Valencia - « Amiguets II » – galerie « El Micalet »

               Valencia - « La transparencia del origen » – exposition regroupant des sculptures originaires des cinq continents – galerie du rectorat de l’université polytechnique – édition d’un catalogue

     2002   La Yesa (Espagne) – galerie municipale

     2003   Aras del olmo (Espagne) – « Artistas de la Serrania » – galerie municipale

     2005   Mislata (Espagne) – « XI bienal de escultura » – galerie municipale – édition d’un catalogue

     2006   Chulilla (Espagne) – galerie municipale

               Canales (Espagne) – galerie municipale

     2007   Segorbe (Espagne) – « LXIV prix Jose Camarón » – salle Jose Camarón

               Vinarós (Espagne) – « I certamen de sculpture » – galerie municipale

     2009   Villar del Arzobispo - « Un huevo de arte » – galerie municipale

    2010   Villar del arzobispo - « un huevo de arte II » – galerie municipale

              Bruxelles - « summer exhibition 2010″ – galerie espace art 22

    2003-2012   Ahillas - « Arte en Ahillas » – éditions I à IX – ancienne école du village – éditions de catalogues en 2005 et 2006

Commandes publiques

     2003   Gata de gorgos (Espagne) – réalisation de quatre sculptures monumentales pour un parc public dédié à la sculpture, sur commande du groupe « Arte y entorno »

     2007   Sagunto (Espagne) – réalisation de la partie « taille » d’un projet du groupe « Arte y entorno » pour un rond-point

Prix

     1998   Valencia - premier prix de la neuvième édition du prix Viguer de sculpture

     2002   Madrid - premier prix de la première édition de « La delicia », prix d’art-vidéo

     2005   Mislata - premier prix de la onzième édition de la biennale de sculptures de la ville

Acquisitions officielles

    2011   Valencia - acquisition par l’université polytechnique de Valencia de la sculpture « sac poubelle » pour sa collection d’art contemporain

Foires et salons

    2012   Salies de bearn - salon « Art en vrac »

Expositions avec Léa Bergez (peintre)

     2002   Alfafar (Espagne) – galerie « Edgar Neville » – édition d’un catalogue

     2003   Barcelona - galerie « Iris »

               Vittel – galerie municipale

     2004   Mislata (Espagne) – galerie municipale – édition d’un catalogue

     2005   Vincennes - « Espace Daniel Sorano »

     2008   Vittel - galerie municipale

               Salies de Bearn - galerie « L’oustau de Saleys »

     2009   Brest - « Tolérance nerveuse » – Maison de la Fontaine 

     2011   Mons (Belgique) – galerie « mixomédia »

               Valencia – « traffics en tout genre » – institut français de Valencia

Expositions personelles

     1995   Nice - bar « Tapas »

     2000   Valencia - galerie « purgatory II »

     2003   Valencia - « la galería d’art »

     2005   Chelva (Espagne) – galerie municipale

     2006   Barcelona - galerie « Iris »

     2009   La Vall d’Uixo (Espagne) – galerie municipale

     2011   Valencia - « otros iconos de la contemporaneidad » – galerie « la clinica mundana » – avec le peintre Avelino Saavedra.

               

Pièces disponibles/available works

04pacemakercopie1.jpg     05moellecopie1.jpg     06souslemanteaucopie1.jpg

30morreocopie2.jpg      35poumons1copie3.jpg

33corazoncopie3.jpg

10loubcopie1.jpg    18argollacopie1.jpg

21muellecopie1.jpg  24bloquescopie1.jpg

26tocadiscoscopie1.jpg

53yescopie1.jpg         52durocopie1.jpg

contact

 

 

Votre nom : (oblig.)
Votre email : (oblig.)
Site Web :
Sujet :
Message :
Vous mettre en copie (CC)
 




Les minis-aventures de Jojo... |
Sixage™ Le site officiel. R... |
DuffDes!gn |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Le peuple des couleurs
| ateliers enfants
| axecreations